Category Archives: Translations

المشير في متاهته

Leave a comment

Filed under Books, Downtown, Downtown Personages, Politics, Translations

Baradei’s Now

Alaa al-Aswani catches a lot of flack for being the official go-to person for lazy Western reporters seeking comment on whatever has seized their inane fancy that week. As we’re in no position to judge whether this is due to grievous acts of self-promotion or the aforementioned lassitude in dogged pursuit of stories, we tend to give the good dentist the benefit of the doubt.

Also, we like his writing in this piece, urging his fellow citizens to welcome Muhammad ElBaradei upon his arrival at Cairo Airport, which gains its power not from stylistic flourishes but rather from its very direct appeal and the heartstrings tugging towards the end that is his specialty.

We promise, our “Al-Baradei, All the Time” phase will end soon, if only because we’re running out of suitable puns…

From al-Shorouk’s Tuesday, February 16 edition:

Why Are We Going to Welcome ElBaradei?

Continue reading

4 Comments

Filed under Journalism, Politics, Translations

Homecoming Dance

We haven’t translated anything in a while, and we’ve got a mild case of bloggers’ block, so we decided to translate an op-ed by Professor of Political Science at Cairo University (and possibly department chair) and prominent anti-inheritance activist Hassan Nafaa wrote in today’s al-Masry al-Youm, about the impending return of Dr. ElBaradei, and the excitement he has engendered amongst the politically active segments of Egypt’s young population.

In the piece, Dr. Nafaa announces his intention to attend a mass welcome for Dr. ElBaradei upon his arrival at Cairo International Airport this Friday at 3 PM, while also calling on all opposition forces to attend, regardless of whether they would support a hypothetical (at this point) ElBaradei candidacy.

From al-Masry al-Youm’s Sunday, February 14 edition:

Will Egypt’s Youth Succeed in Organizing a Mass Welcome for ElBaradei?

Continue reading

2 Comments

Filed under Politics, Translations

Downtown Architectural Preservation

Here is a screencap. Complete document coming soon.

Thanks to the good offices of the indefatigable Humphrey Davies, who not only translates novels but also keeps an eye on the Official Gazette of Egypt, TBE has learned that the government, in a move that can only be described as laudable, has set aside a large number of Cairo’s buildings and villas for architectural preservation. We weren’t able to find a copy of the Gazette on the government’s website, and the file is rather too large to post here, but will post a link if we find one, or send a copy via email to interested parties.

Some details after the jump.

Continue reading

2 Comments

Filed under Downtown, Home Maintenance, Journalism, The Boursa, Translations

Get Elected; or, al-Baradei Tryin’ (Omnibus)

Not no Parkay, not no margarine...

As promised, TBE is now publishing the full al-Baradei interview – straight, no chaser – in one convenient place. We’re terribly sorry that TBE doesn’t have a “print view” to facilitate reading it on your commute back to Matareyya or Grosvenor or wherever. May we suggest this brilliant application, which renders almost any texty web page printer-friendly?

Continue reading

Leave a comment

Filed under Politics, Special Reports, Translations

Get Elected; or, al-Baradei Tryin’ (Part 4 of 4)

Wall Street is what they call the Boursa in America.

After a marathon translation session at TBE HQ, we’ve finally finished the final installment of TBE’s translation of al-Shorouk’s interview with Muhammad al-Baradei, and are fully prepared to bask in the adulation of our legions of fans for having accomplished such an epic accomplishment.

In this segment, which corresponds to al-Shorouk’s third part (of three), published on 23 December 2009, al-Baradei responds to the lies spread about him in the less savory precincts of the Egyptian press, cites some damning statistics and generally comes off as presidential, whatever that means.

We’ll probably publish an omnibus edition tomorrow for the completists amongst you. Until then:

Part 1 is here.

Part 2 is here.

Part 3 is here.

Al-Baradei In His First Comprehensive Interview, With Al-Shorouk (Part 3 of 3): In Egypt People Live In Subhuman Conditions

Continue reading

1 Comment

Filed under Politics, Translations

Get Elected; or, al-Baradei Tryin’ (Part 3 of 4)

This picture is not that easy to find anymore.

In this installment, al-Baradei discusses the press campaign against him, his relations with the ruling family, Israel, and the Muslim Brotherhood, along with other topics of contemporary and historical interest. Some of the answers here seem pieced together, and we have a strong suspicion that they are pieced together from different parts of the marathon interview Gamil Matar conducted with al-Baradei. Also quotation marks weren’t always used (here or in the original), but readers should be able to tell when al-Baradei is speaking directly and Matar is paraphrasing him.

Although this is part 3 of TBE’s translation, this represents the second of al-Shorouk’s 3-part interview with the presidential aspirant, published in the December 23, 2009 edition.

Part 1 of our translation can be found here.

Part 2 can be found here.

Al-Baradei In His First Comprehensive Interview, With Al-Shorouk (Part 2 of 3): The Egyptian People Deserve Better

Continue reading

2 Comments

Filed under Politics, Translations

Get Elected; or, al-Baradei Tryin’ (Part 2 of 6?)

A page from Egypt's 1923 constitution.

You know the drill…

From al-Shorouk’s December 23 edition:

Al-Baradei In His First Comprehensive Interview With al-Shorouk (Part 1 of 3): “Change Can’t Wait Until The Election”

Continue reading

1 Comment

Filed under Journalism, Politics, Translations

Get Elected; or, al-Baradei Tryin’ (Part 1 of ???)

DIP SET

Although the al-Shorouk interview of Muhammad al-Baradei is now almost a week old, we hope you’ll forgive TBE our tardiness in getting to it. We’ve been busy conducting important socio-anthropological research on the manners and customs of the modern Americans (to be published at a later date) and contemplating what the TBE style guide’s position should be on Arabic names, like al-Baradei’s, where our house style (al-Baradei) clashes with the person’s preferred spelling (ElBaradei). So far we’re sticking to our stylistic guns.

The interview is long, so we’re dividing it into even smaller parcels than the original interview, which appeared in three parts from December 23-25. For background reading on democracy in Egypt, please see these recent TBE posts:

In case you were wondering, we think if we made a word cloud of this portion of the interview, the biggest word would be “constitution.” That should give you some idea of its contents.

From al-Shorouk’s December 23 edition:

Al-Baradei In His First Comprehensive Interview With al-Shorouk (Part 1 of 3): “Change Can’t Wait Until The Election”

Continue reading

3 Comments

Filed under Journalism, Politics, Translations, Uncategorized

A Hand Up or A Handout?

We decided to translate this article from yesterday’s al-Shorouk more as a public service than anything else, since “Washington Continues to Deliver Aid to Egypt” is a non-story in the US press, and/but we figured information about this year’s aid package should be available in English somewhere, and the story is interesting enough as a statement of US priorities in Egypt to warrant translation. We’ve added some comments into the body of the article (in parenthesis and italicized) when we thought them necessary, but otherwise we’ll let the numbers speak for themselves. Special thanks to reader ES for bringing the article to our attention.

Here are a few background links:

  • TBE’s B-School correspondent wrote this article about the Egyptian-American defense relationship, including the aid process, earlier this year. Unfortunately you have to register for a free trial to read the whole thing, but it’s worth it since so little information on the topic is generally available.
  • We haven’t had a chance to read this white paper about USAID’s role in Egypt’s development yet, so can’t vouch for it, but we will read it when we have time. It’s by an employee of the Egyptian Ministry of Trade and Industry.
  • POMED regularly covers Middle East foreign aid issues. Here’s their report on the 2010 US federal budget.
  • Shadi Hamid wrote an article in the most recent issue of “Democracy: A Journal of Ideas” offering a damning assessment US aid to Egypt under Obama. The article makes a lot of good points, and we plan to address some of them, along with some weaknesses, in a separate post.

From al-Shorouk’s Saturday, December 12 edition:

American Aid to Egypt Without Conditions in 2010

Continue reading

Leave a comment

Filed under Politics, Translations